こんな読み方すんの!?って話なんですけど。
最近、子供の名前にすごい漢字をあてたりするのあるじゃないですか。俗に言う「キラキラネーム」。「七音(どれみ)」なんかはまだいいほうで、「奇跡(だいや)」とか「大熊猫(ぱんだ)」とか、もうエラいことになってる子がいるらしい。
そんなキラキラネームで、ことさらビックリしたのがこの記事なんですよ。
乱歩って言ったら「らんぽ」じゃないですか。でも違うんですよ。「らんぽ」じゃないんですよ。なんて読むと思います?
「らぶ」なんですって。
いや…読めなくは…ないけども…。それだと江戸川乱歩が「江戸川ラブ」に…。ただの江戸川が好きなおじさんになってしまう…。
もともと、「江戸川乱歩」はエドガー・アラン・ポーに漢字を当てた名前。元が当て字だから、いいっちゃいいんだけど、歩みが乱れると書いてラブ、というもなんだか穏やかじゃない感じ。ご両親の足並みが揃っていることを願うばかり。
もうこうなったら、「清張」と書いて「ピース」って読むことにして、書店で「ラブ&ピース フェア」とか仕掛ければいいんじゃないかと思う。
江戸川ラブと松本ピース。今日は名前だけでも覚えて帰ってください。